На главнуюПоискКонтактная информация

Форум

Добавить
Ключевое слово
взгляд начинающего — натали05.05 (12:41)
литература нынче - рынок. Издательства - всего лишь бизнес, и ничего личного. Чтобы опубликоваться, нужны связи, деньги и громкое имя. Или это дело Господина Случая, что, сами понимаете, редкость. Очень много талантливых авторов не могут издаться благодаря отсутствию этих составляющих. Получить автору "с улицы" рекомендацию для издания маститого литератора - все равно, что обычному человеку полететь в космос. Ведь его надо где-то поймать. Например, я лично пыталась встретиться с г-ном Поляковым, меня не пустили в редакцию вообще, разговаривала с охранниками. На одной из книжных выставок подошла к стенду известного толстого журнала. Мне честно сказали, что начинающих с улицы не печатают, своих хватает. Главный редактор одного из изданий, которой понравилась моя первая книга, похвалила, что "я в рынке" и потребовала 3 книги в год, сделать серию. Иначе контракт не будет заключен. Но это значит писать фуфло! Только то, что съест рынок. О какой серьезной литературе можно говорить? Конечно, можно сказать, что я не талантливая и просто завидую успеху других. Но я не одинока в своих попытках издаться. Книги - это такой же бизнес, как торговля мясом и молоком. Только очень тонкий, нервный и хрупкий. Никто из владельцев большими деньгами рисковать не будет. Плюс аудитория, на которую ориентирована книга. Вряд ли "интеллектуальная элита", малочисленная по определению, сможет принести издательству прибыль. ЕГО ВЕЛИЧЕСТВО РЫНОК! И ничего личного, тем более, духовного.
Без заголовка — glyadya is Londona10.04 (02:02)
Podderzhivayu Vas, Bikov,
kak i vo mnogom, o chem Vi govorite.
Без заголовка — 09.04 (11:11)
В общем и целом дельная статья, как мне кажется. Читатели в любом случае будут покупать то, что стоит не полках - другого выбора-то нет. Так почему не издавать ХОРОШИЕ книги? Но кое-что в статье вызывает у меня отторжение. Ну ладно кино, нравится автору Голливуд, его дело. Но отказывать "Мастеру и Маргарите" в том, что это хорошая книга - уж извините...
Статья Д.Быкова — Вита08.04 (14:57)
"классики второго ряда не переиздаются с советских времен, да и лучшие советские авторы—от Нилина до Пановой, от Абрамова до Шарова, от Сергиенко до Амлинского— забыты начисто. Попробуйте достать хороший роман 20-х, 30-х, 40-х..." (с)

нехватало еще это переиздавать!

в любой средней библиотеке этого добра завались, да и на развалах б\у книг можно найти что угодно
зачем портить лес. который так долго растет?
Cначала про Пелевина, — Американка06.04 (08:43)
чтоб сразу исключить его из обобщений о русской литературе. Он -- единственный, кого стоит вообще читать по-русски. Но -- БЫЛ. Боюсь, что больше не будет. В Ампире-В он слишком близко подошел к ответу на мучивший его вопрос. И хотя Пелевин не дает ни малейшего повода усомниться в том, что он стопроцентный совок, вопрос, мучающий его был не русским и даже не общечеловеческим, а скорее общеживотным. Поскольку к концу Ампира-В он ответ на этот вопрос для себя, по-видимому, нашел, но и писательство для него потеряло смысл. Ведь это для него просто способ искать очевидные ответы на вопросы, у большинства нормальных людей не возникающие.


Теперь о литературе русской современной. Быков, Вы же профессионал, я не могу поверить, что Вы в самом деле настолько идеалист в том, что касается рынка, с которого Вы кормитесь.


Кому, к чертовой матери, нужна в России качественная литература сегодня? А? Кому она нужна была вообще двадцать лет назад? Только интеллигентам-неудачникам, не успевшим вовремя смыться. Советские интеллектуалы -- явление уникальное во всей человеческой культуре. Это были люди с огромным творческим потенциалом, которым не мог воплотиться в собственном творчестве, а мог только в потреблении чужого, более или менее на том же уровне интеллекта. Их больше нет, совсем, не может быть и больше никогда не будет, глобализация их вымыла из страны, кого на Запад, кого в подворотню.


Вы сами пишете очень талантливо и очень много, я читаю. Вы работаете как вол (бык?). Сколько Вы имеете в год? За час работы, за лист? Вот то-то же. Вы динозавр, Быков. Или неудачник, неуспевший смыться. Еще один признак неудачника -- в успехах соперника-коллеги Вы вините издателей. Типа не раскрутили бы Минкина, не было бы у него таких тиражей. Извините, не согласна. Вас вот не раскручивали? И правильно поступили, сколько Минаев продал, сто тысяч? И купили. А Вас, Быков, купят от силы тысяч пять. Не в раскрутке дело, Быков, просто это вся Ваша аудитория, больше нету. Видеть в успехе Минкина только политику издательств и СМИ -- это все равно что винить в сталиниском терроре одного товарища Сталина и закрывать глаза на очевидное: и там, и здесь решает все-таки аудитория, которая покупает. Хоть Минкина, хоть сталинизм.


Издатели свой бизнес знают, и они знают, что и сколько купят в стране. Откройте глаза, Быков, и посмотрите правде в лицо. Литература, хорошая в Вашем и моем понимании, российским массам не нужна. У масс сейчас есть выбор, и они выбирают то, что я читать не буду ни при какой погоде, а Вы -- только из зависти и безнадежного желания понять. И русский массово-проходной роман, типа так нелюбимых Вами смывов с Бриджит Джонс, русским массам тоже не нужен. Они хоть и быдло, но с понятием. Они понимают, что даже пошлость иностранная все-таки лучше пошлости русской. А ответы на мучающие Вас вопросы им не нужны. У них вопросов нет. Им все понятно. Когда же Вам истина откроется?
"теленовелла" — Наталья Львовна Смирнова06.04 (04:30)
Дорогой Дмитрий Львович! Глубоко Вас уважаю за грамотность и образованность (не говоря о большом таланте!). Вот поэтому очень прошу Вас: не употребляйте слово "теленовелла". Оно появилось от невежества тех, кто знает только английский и полагает, что этого достаточно. По-испански слово novela означает "роман". Что такое "новелла" по-русски, Вы прекрасно понимаете без меня. То есть сериалы должны называться "телероманами".
Без заголовка — Рижанин03.04 (11:51)
"Но если молодой автор принесет обычную книгу, на уровне тех зарубежных сочинений, которыми наводнены наши прилавки, -- ее не издадут ни в коем случае."

А как-же все эти липскеровы, строговы и прочие гришковцы?
Быкову — Рижанин03.04 (11:13)
При чем тут "сострил"? Не было времени прочитать форум - только вашу статью "проглотил" и сразу вспомнил, что вы обратное утверждали. Вот и задал вам вопрос. Ну, виноват, простите, пожалуйста, больше не буду. Прочитал, что написали до меня, но ваши разъяснения не уменьшили моих недоумений. Что "отличную" книгу издательство напечатает и ежу понятно, но вы раньше утверждали, что любую "приличную вещь" молодого автора, который "что-то умеет" на ура примут. Что-то не клеится картинка. И не злитесь так, пожалуйста, - мне неловко за вас.
Без заголовка — Быков03.04 (10:53)
Ну рижанин, ну голубчик! Что вы предыдущий-то форум не читаете? Мне этот вопрос уже два человека задавали, и я им ответил, по-моему, вполне понятно. Но вам, наверное, очень хотелось сострить. Поздравляю вас, вы сострили. А теперь почитайте то, что здесь написано до вас, и получите исчерпывающие разъяснения на свои недоумения.
Два Быкова? — Рижанин03.04 (10:20)
«Ситуация у нас сейчас ровно обратная той, о которой говорит мой оппонент: стоит молодому человеку написать одну приличную вещь — его начинают тащить на свет за уши, как репку. ..Опубликуйте хоть рассказ, хоть подборку — толстые журналы с фонарем ищут молодых, — и вам гарантирован такой всплеск внимания к вашей персоне, что за второй рассказ начинаешь серьезно волноваться.... Словом, я решительно не понимаю, что сегодня мешает талантливому человеку во весь голос заявить о себе и широко прославиться.... В общем, если вы действительно что-то умеете, вас никак не затрут.»
Дмитрий Быков, «Огонек» № 5007

«Это ведь только разговоры, что наши издатели с распростертыми объятьями ждут новую генерацию прозаиков… Молодому автору с улицы или из «самотека» сегодня трудней пробиться, чем при самом густопсовом застое.»
Дмитрий Быков, «Огонек» № 5040

Уважаемая редакция, для журнала пишут два автора с одинаковыми именами и фамилиями? Или за последние месяцы что-то резко изменилось на российском литературном фронте? (Вопрос к уважамемому Дмитрию).
Без заголовка — Primula02.04 (01:52)
Во многом автор прав, действительно, переводной макулатуры больше, чем своей (не знаю, плохо ли это - мексиканские сериалы были намного качественнее наших, лучше "Бриджит Джонс, чем Дарья Донцова), действительно, часто переводят худшее. Но ведь даже если возьмутся переводить лучшее, то кто это будет делать? Наглядный пример - чудовищный перевод издательством РОСМЭН книг про Гарри Поттера. Говорят об этом, говорят, говорят, а воз и ныне там. Мне думается, что Стивен Фрай, талантливый актёр, должен и книги писать хорошие. Но как об этом узнать? Ведь все книги Стивена Фрая (эксклюзивное право на перевод он купил, что ли?) переводит Сергей Ильин, непрофессиональный переводчик, по моим сведениям. Этот "мастер" способен убить любой шедевр. Почему издательства более не следят за качеством перевода? Куда пропали мастера знаменитой нашей школы перевода? Почему переводить берутся люди, не питающие любви к выбранному произведению? Почему, в конце концов, они не стесняются в этой нелюбви признаваться?
Как раз талантливые переводчики с итальянского талантливо переводят Умберто Эко. Да, очень медленно (нет сил ждать, хоть учи итальянский). Но очень хорошо. Не надо их торопить.
Хорошенькое дело — Юлия.31.03 (14:22)
А что вы имеете против Санаева?А?
Без заголовка — Drum29.03 (14:30)
Полностью прав Дмитрий. Подсвинка за хряка выдают.Псеводоинтеллектуальная проза для среднего класса, только развивает дурновкусие. И у каждой такой книжки на обложке обзательно восхваляющие выдержки из какой-нить"Дейли телеграф" - скуперкнига, гениальное произведение и т.п. и т.д. А на деле - все сплошная Гавальда, примитивная и малохудожественная, но печатают пачками и пиарят, как бог знает что. И насчет того, что 20-30х годов хороших книг не купишь - все правда. Одна "Мастер и Маргарита" повсюду, как-будто больше никого и не было
причины? — Евгений26.03 (20:29)
Чтобы написать хорошую книгу нужно быть подключенным к "хорошему космосу". Верить в идеалы, в себя, в людей вокруг. От ощущения осмысленности жизни нужно оттолкнуться. Ценности постоянного потребления пришлись нам, как водка эскимосам -ферментов нужных у нас не оказалось и получилось, что на месте творческой души пока что большая бездонная воронка.
Без заголовка — Быков26.03 (18:12)
А в статье были фамилии, но их выбросили за недостатком места. Есть Томас Корагессан Бойл, Джонатан Франзен, Дэвид Гутерсон, Джонатан Фойер, Сью Таунсенд -- все это переведено (хотя далеко не полностью), но кто их знает? Знают, но единицы.
Без заголовка — 26.03 (17:22)
У меня единственный вопрос к автору- Дмитрию Быкову, которого я искренне уважаю. А что именно переводить и публиковать? Ладно Бримсон, Хорнби не говоря уж о Памуке действительно ерунда. А кто не ерунда? Что-то я не припомню в западной литературе за последнее время каких-то очень уж талантливых книг. Равно как и в русской, впрочем....
Без заголовка — Защитник Бродского26.03 (16:42)
Да, хотел сказать спасибо за рекомендацию почитать Сарнова. Здоровская книжка, здорово, что человек в 81 год способен написать такое и замахнуться на большее, и вообще после этой книги действительно с неделю ходил как ушибленный.
Без заголовка — Защитник Бродского26.03 (16:35)
Я помню. Дело в том, что выверт "заканчивается не так" был воспринят мною именно как выверт "чтоб не так". Финал не был главным в этой линии.
В ЖД хороши споры Волохова с эстетствующей молодёжью и проч. В этих местах видно вас и только вас.
Я не знаю. Если вы существуете в рамках национальности/государства - возможно, да. Но мне культура всегда казалась чем-то надструкутурным, объединяющим. Поэтому я не чувствую, что утрачиваю что-то, читая иностранцев. Разве что язык переводов не может быть образцом, как в оригинальных книгах... к сожалению.
Я сам переводчик. И читатель. Очень мало поэт. И совсем не прозаик. Так что не могу быть в должной мере объективным.
Без заголовка — Быков26.03 (16:17)
Линия с ребенком-антихристом, как вы помните, заканчивается тем, что рождается совершенно обычный ребенок. И никакой это не Кинг, у него нет ничего подобного. Это контаминация нескольких древних верований. Что касается редакторской работы с ЖД, книгу в "Вагриусе" сократили на четверть, и не думаю, что она от этого проиграла. Я ничуть не возражал.
Гарнитур может быть любой, хоть папуасский. Но книга должна быть своя, иначе мы окончательно утратим то, ради чего только и существуем.
Без заголовка — Защитник Бродского26.03 (14:56)
Либо "отличную книгу", либо "с которой надо работать". И если дадут молодому автору список рекомендованных улучшений - не факт, что он исполнит рекомендации. И не факт, что книга от этого станет лучше. Если бы сказали вам, что линия с ребёнком-антихристом в ЖД - это Кинг голимый, вряд ли вы бы что-то стали исправлять.
Издают зарубежных авторов аналогично посредственного качества потому же, почему едут за мебелью в "Икею", а не в цех "Комфорт", бывш. "Стройметдревсбыт". Какая-никакая гарантия.
Пускай молодёжь читает "Мартина Идена", общается со старшими товарищами и пишет отличные книги... тем более если их действительно издают... а не ждёт, что с ней будут работать.
Без заголовка — Быков26.03 (14:01)
Отвечаю, как обстоят дела на самом деле.
Если молодой автор принесет отличную книгу -- ее действительно издадут немедленно. Даже если его не знает никто.
Но если молодой автор принесет обычную книгу, на уровне тех зарубежных сочинений, которыми наводнены наши прилавки, -- ее не издадут ни в коем случае. А уж если будет принесена отличная книга, с которой надо работать (сокращать, переписывать, доводить до ума), -- шансы, что она будет издана, вообще ничтожны. Потому что навык работы с молодым автором утрачен в принципе.
Без заголовка — Защитник Бродского26.03 (10:29)
Ой-ёй. И это вы опять, писавший вот только полгода назад, как сейчас хорошо живётся молодым авторам, напиши хоть что-то стоящее - и тебя с руками-ногами издадут. Вот только что, вот совсем недавно... Можно ли так вращаться вкруг собственной оси?
Ну ладно. А чтоб так делать выводы о качестве зарубежной литературы, её надо читать в оригинале и сравнивать не только со Стивеном Кингом и собственной прозой. Которая хороша на многих отдельных поворотах, но не в целом.
И если уж на то пошло, ощущения цельности от российской прозы я не испытывал со времён "Похороните меня за плинтусом" Санаева. На этом фоне Бегбедер с Коэльо ничего, пускай себе будут.
Ну ударьте читателя по голове вашей прозой, чтоб он ходил и бредил. А то: отнимают хлеб, отнимают хлеб...
Да талантище - он будет писать вопреки всем, вопреки отнятию хлеба, потому что он не может не писать, он чтоб не задохнуться пишет. И потом его объявят гением. Это неправильно, наверное. А может быть, это закон творчества.
Объявление — У. Коллинз26.03 (05:17)
Меняю 20 кг Быкова на одну женщину в белом.
Без заголовка — 26.03 (04:04)
быков поражает своей читательской способностью. это ведь он приносит прибыль издательствам, покупая/читая их макулатуру. предлагаю не давать быкову читать все подряд. кто знает, вдруг это остановит круговорот макулатуры в стране. пусть лучше пишет.
Без заголовка — Никифор Т.26.03 (03:09)
Праильно, Дима. За тиражи надо бороться! Смелее подключать государство, если надо. Я бы еще посоветовал таможенную пошлину ввести на иностранные рукописи как меру по защите отечественного романопроизводителя.

Страницы: